帮忙分析一个英语句子的句式结构While still catching-up to men in some spheres of modern life ,women appear to be way ahead in at least one undesirable category.这句话的翻译是:尽管女性在现代生活的某些领域仍然在
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 10:43:09
![帮忙分析一个英语句子的句式结构While still catching-up to men in some spheres of modern life ,women appear to be way ahead in at least one undesirable category.这句话的翻译是:尽管女性在现代生活的某些领域仍然在](/uploads/image/z/5783748-60-8.jpg?t=%E5%B8%AE%E5%BF%99%E5%88%86%E6%9E%90%E4%B8%80%E4%B8%AA%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E5%8F%A5%E5%AD%90%E7%9A%84%E5%8F%A5%E5%BC%8F%E7%BB%93%E6%9E%84While+still+catching-up+to+men+in+some+spheres+of+modern+life+%2Cwomen+appear+to+be+way+ahead+in+at+least+one+undesirable+category.%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%EF%BC%9A%E5%B0%BD%E7%AE%A1%E5%A5%B3%E6%80%A7%E5%9C%A8%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E7%94%9F%E6%B4%BB%E7%9A%84%E6%9F%90%E4%BA%9B%E9%A2%86%E5%9F%9F%E4%BB%8D%E7%84%B6%E5%9C%A8)
帮忙分析一个英语句子的句式结构While still catching-up to men in some spheres of modern life ,women appear to be way ahead in at least one undesirable category.这句话的翻译是:尽管女性在现代生活的某些领域仍然在
帮忙分析一个英语句子的句式结构
While still catching-up to men in some spheres of modern life ,women appear to be way ahead in at least one undesirable category.
这句话的翻译是:尽管女性在现代生活的某些领域仍然在追赶男性,但她们似乎至少在一个领域已经远远超过男性
我不明白的地方:
1、句子开头的While 从翻译上来看指代的后文中的women,这是一个什么结构?
2、翻译中的“已经远远超过”是从哪翻译出来的,似乎定位是在“ appear to be way ahead ”这上面,可是 appear to be 是 “似乎,好像”的意思啊,表示一种不确定的情感,按我的理解是翻译成“ 在某些领域似乎是超过了男性 ” ,那答案中翻译的这么肯定的语气是怎么出来的?
帮忙分析一个英语句子的句式结构While still catching-up to men in some spheres of modern life ,women appear to be way ahead in at least one undesirable category.这句话的翻译是:尽管女性在现代生活的某些领域仍然在
1、While 不是指代women,就是单纯的“尽管”的意思,前半句是把women这个主语省略掉了,否则会显得啰嗦
2、way 有非常的意思,你可以查一下字典
while在这里是尽管的意思,appear to是似乎的意思,你的翻译中写的也是似乎。