请解释一下《老友记》的几句台词在看《老友记》的时候有几句台词不太懂,1、Your'not a real date' tonight is with Paul the Wine Guy?这句话好像不太符合语法,2、Dear Diary monment 这个词怎么翻译啊?3、I su
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 14:12:18
![请解释一下《老友记》的几句台词在看《老友记》的时候有几句台词不太懂,1、Your'not a real date' tonight is with Paul the Wine Guy?这句话好像不太符合语法,2、Dear Diary monment 这个词怎么翻译啊?3、I su](/uploads/image/z/9188381-29-1.jpg?t=%E8%AF%B7%E8%A7%A3%E9%87%8A%E4%B8%80%E4%B8%8B%E3%80%8A%E8%80%81%E5%8F%8B%E8%AE%B0%E3%80%8B%E7%9A%84%E5%87%A0%E5%8F%A5%E5%8F%B0%E8%AF%8D%E5%9C%A8%E7%9C%8B%E3%80%8A%E8%80%81%E5%8F%8B%E8%AE%B0%E3%80%8B%E7%9A%84%E6%97%B6%E5%80%99%E6%9C%89%E5%87%A0%E5%8F%A5%E5%8F%B0%E8%AF%8D%E4%B8%8D%E5%A4%AA%E6%87%82%2C1%E3%80%81Your%27not+a+real+date%27+tonight+is+with+Paul+the+Wine+Guy%3F%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E5%A5%BD%E5%83%8F%E4%B8%8D%E5%A4%AA%E7%AC%A6%E5%90%88%E8%AF%AD%E6%B3%95%2C2%E3%80%81Dear+Diary+monment+%E8%BF%99%E4%B8%AA%E8%AF%8D%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%95%8A%3F3%E3%80%81I+su)
请解释一下《老友记》的几句台词在看《老友记》的时候有几句台词不太懂,1、Your'not a real date' tonight is with Paul the Wine Guy?这句话好像不太符合语法,2、Dear Diary monment 这个词怎么翻译啊?3、I su
请解释一下《老友记》的几句台词
在看《老友记》的时候有几句台词不太懂,
1、Your'not a real date' tonight is with Paul the Wine Guy?
这句话好像不太符合语法,
2、Dear Diary monment 这个词怎么翻译啊?
3、I supposed to attach a brackety thing to the side things,using a bush of these little worm guys,I see no whim guys whatsoever and-I cannot feel my legs.
这句话里几个词语不知道怎么解释才合适.
请解释一下《老友记》的几句台词在看《老友记》的时候有几句台词不太懂,1、Your'not a real date' tonight is with Paul the Wine Guy?这句话好像不太符合语法,2、Dear Diary monment 这个词怎么翻译啊?3、I su
1、第一句中"not a real date"是Joey 引用 monika 之前说的"This is not even a date",在这里作了主语.这个句型应该就和 God Is With Us 差不多了吧
2、西方人写日记一开头总爱写Dear Diary,.
Dear Diary moment应该是说这个时刻不同寻常,有重要意义,值得写进日记的意思吧
这是一个值得纪念的日子/时刻”的意思.
3、我应该用螺纹蜗轮把支架固定在侧面,我没有支架,没有怪异的蜗轮,而且,我的腿麻了