"招商"的标准译法是什么?晕啊,这么多译法。报纸上是否有标准译法?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 21:56:04
![](/uploads/image/z/9019278-54-8.jpg?t=%22%E6%8B%9B%E5%95%86%22%E7%9A%84%E6%A0%87%E5%87%86%E8%AF%91%E6%B3%95%E6%98%AF%E4%BB%80%E4%B9%88%3F%E6%99%95%E5%95%8A%EF%BC%8C%E8%BF%99%E4%B9%88%E5%A4%9A%E8%AF%91%E6%B3%95%E3%80%82%E6%8A%A5%E7%BA%B8%E4%B8%8A%E6%98%AF%E5%90%A6%E6%9C%89%E6%A0%87%E5%87%86%E8%AF%91%E6%B3%95%EF%BC%9F)
"招商"的标准译法是什么?晕啊,这么多译法。报纸上是否有标准译法?
"招商"的标准译法是什么?
晕啊,这么多译法。报纸上是否有标准译法?
"招商"的标准译法是什么?晕啊,这么多译法。报纸上是否有标准译法?
“招商引资”一词中“招商”、“引资”即使分开来用,含义不变,因为“招商”的实质就是吸引资金,即所谓“引资”,一般说成to invite investment and attract capital.
Invite doing business
招商
lure overseas funds;
Invite investment;
bid for invite investments(from overseas);
attract foreign capital
invite businessmen ro open company and attract capital
这是招商引资的意思。
还有一个,招商银行
CHINA MERCHANTS BANK
drum up trade 招商(招揽生意)
招商:attract investment
Attract foreign investment
对外招商
As for its content, the Fair is designed to address all possible factors of the hi-tech sector.Therefore, it will include an inf...
全部展开
招商:attract investment
Attract foreign investment
对外招商
As for its content, the Fair is designed to address all possible factors of the hi-tech sector.Therefore, it will include an information exchange, a project promotion and financial support component, a hi-tech achievements trade and a product exhibition.
在内容上,交易会将集高新技术成果交易、产品展销、项目招商、信息交流于一体,是一次高科技要素综合交易会。
Of course, we will continue to implement the industrial guidance policy, strengthen the effort to recruit investment from transnational companies, improve our investment environment,and the management and service to existing foreign-funded enterprises.
当然,我们要继续执行产业导向政策,加大跨国公司来华投资的招商力度,进一步改善投资环境,同时加强对现有外商投资企业的管理和服务。
We will try our best to make the Fair an important national event, during which domestic and international participants can realize hi-tech transfer and exchange of latest achievements, display hi-tech products, promote foreign participation in China's technology import and other hi-tech projects, and exchange information in general.
我们将努力把交易会办成一个面向国际、辐射全国的国家级高新技术转让及成果交易、高新技术产品展销、技术引进及项目招商、信息交流的重要场所。
Secondly, we should redouble our efforts to recruit foreign investment, particularly increasing investment from transnational companies and enhancing cooperation with small and medium-sized businesses abroad.
第二,要加大招商引资的力度,特别要加大对跨国公司来华投资的招商力度,同时要积极发展中外中小企业之间的合作。
收起
Attract investment