请帮我翻一下这句德语,Welchen Weg ich auch nehme,du bist das Ziel.翻译成 不管我采取什么途径,你都是目标.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 05:55:18
![请帮我翻一下这句德语,Welchen Weg ich auch nehme,du bist das Ziel.翻译成 不管我采取什么途径,你都是目标.](/uploads/image/z/8990545-49-5.jpg?t=%E8%AF%B7%E5%B8%AE%E6%88%91%E7%BF%BB%E4%B8%80%E4%B8%8B%E8%BF%99%E5%8F%A5%E5%BE%B7%E8%AF%AD%2CWelchen+Weg+ich+auch+nehme%2Cdu+bist+das+Ziel.%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90+%E4%B8%8D%E7%AE%A1%E6%88%91%E9%87%87%E5%8F%96%E4%BB%80%E4%B9%88%E9%80%94%E5%BE%84%2C%E4%BD%A0%E9%83%BD%E6%98%AF%E7%9B%AE%E6%A0%87.)
请帮我翻一下这句德语,Welchen Weg ich auch nehme,du bist das Ziel.翻译成 不管我采取什么途径,你都是目标.
请帮我翻一下这句德语,
Welchen Weg ich auch nehme,du bist das Ziel.翻译成 不管我采取什么途径,你都是目标.
请帮我翻一下这句德语,Welchen Weg ich auch nehme,du bist das Ziel.翻译成 不管我采取什么途径,你都是目标.
你的翻译符合这个句子的字面含义,不能说不对,但是没有上下文,的确会产生一种比较奇怪的感觉.
我看到网上很多朋友用这句话做自己的“签名档”,此时不妨可以理解为:
无论我走哪条路,都是为了来到你的身边.
Ziel相对于Weg,应该理解成“目的地”
请帮我翻一下这句德语,Welchen Weg ich auch nehme,du bist das Ziel.翻译成 不管我采取什么途径,你都是目标.
请帮我翻一下这句德语!Aus jedem Tag das Beste zu machen,ist die groesste Kunst.
懂德语帮忙翻译一下请帮我把这句话翻译成德语:我也是,看来你已经学会德语了,可以噢
请各位帮我翻一下古文
请帮我 翻一下这些成语
.德语帮我翻译一下!
这句德语请高手帮我翻译下:lch mag Benz.
请帮我翻译这句德语———Tage wie diese,kommen nie wieder.
请帮忙把这句中文翻译成英文呗我宁愿受罪的那个是我.请将上面的帮我翻译一下呗,谢谢.
英语翻译请帮我把这句话翻译成英文,你知道这个词用德语怎么说吗?
连词成句,请帮我一下,
请帮我翻一下这句话,请热爱你的生活!
Seiruhig,alles wird besser!Denk nicht viel daran!请帮我翻译一下这句话的意思?是德语!
请帮忙翻一下这句德语,a上有两点的我不会打!zusatzliche Toleranzangaben:Formtoleranz Rundheit 0.07mm Rundlauf und Planlauf der Kupplungsverzahnung 0.07mm Maβtoleranz am Aussendurchmesser+/-0.15mm
when were you there请帮我翻一下
he corrected them first请帮我翻一下
帮我翻一下这句西班牙语Imprescindible poseer una discapacidad.
please enter your serial number in te box below帮我翻一下这句英文.