英语中书信的封皮怎么写哈尔滨市南岗区西大直街92号
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/02 00:43:03
![英语中书信的封皮怎么写哈尔滨市南岗区西大直街92号](/uploads/image/z/8748360-0-0.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E4%B8%AD%E4%B9%A6%E4%BF%A1%E7%9A%84%E5%B0%81%E7%9A%AE%E6%80%8E%E4%B9%88%E5%86%99%E5%93%88%E5%B0%94%E6%BB%A8%E5%B8%82%E5%8D%97%E5%B2%97%E5%8C%BA%E8%A5%BF%E5%A4%A7%E7%9B%B4%E8%A1%9792%E5%8F%B7)
英语中书信的封皮怎么写哈尔滨市南岗区西大直街92号
英语中书信的封皮怎么写
哈尔滨市南岗区西大直街92号
英语中书信的封皮怎么写哈尔滨市南岗区西大直街92号
中文地址的排列顺序是由大到小:×国×省×市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号×路(Road),×区(District),×市(City),×省(Province),×国.
地名专名部分(如"黄岩区"的"黄岩"部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan 不宜写成 Huang Yan.
各地址单元间要加逗号隔开.
以上给出了地点翻译的书写规则.接下去就地址内容进行详细分析.
完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成
所以正确的写法是:92 Xidazhi street,Nangang District,Harbin city,Heilongjiang Province.