英语翻译我给客户写信的时候,出于礼貌里面告诉他,如果有空,我欢迎来中国.他给我回信问我什么意思,他说已经多次来中国了,今年不需要去了.我给他回信,想告诉他:你误解我的意思了,其实
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/27 18:33:54
![英语翻译我给客户写信的时候,出于礼貌里面告诉他,如果有空,我欢迎来中国.他给我回信问我什么意思,他说已经多次来中国了,今年不需要去了.我给他回信,想告诉他:你误解我的意思了,其实](/uploads/image/z/7910738-26-8.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%91%E7%BB%99%E5%AE%A2%E6%88%B7%E5%86%99%E4%BF%A1%E7%9A%84%E6%97%B6%E5%80%99%2C%E5%87%BA%E4%BA%8E%E7%A4%BC%E8%B2%8C%E9%87%8C%E9%9D%A2%E5%91%8A%E8%AF%89%E4%BB%96%2C%E5%A6%82%E6%9E%9C%E6%9C%89%E7%A9%BA%2C%E6%88%91%E6%AC%A2%E8%BF%8E%E6%9D%A5%E4%B8%AD%E5%9B%BD.%E4%BB%96%E7%BB%99%E6%88%91%E5%9B%9E%E4%BF%A1%E9%97%AE%E6%88%91%E4%BB%80%E4%B9%88%E6%84%8F%E6%80%9D%2C%E4%BB%96%E8%AF%B4%E5%B7%B2%E7%BB%8F%E5%A4%9A%E6%AC%A1%E6%9D%A5%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E4%BA%86%2C%E4%BB%8A%E5%B9%B4%E4%B8%8D%E9%9C%80%E8%A6%81%E5%8E%BB%E4%BA%86.%E6%88%91%E7%BB%99%E4%BB%96%E5%9B%9E%E4%BF%A1%2C%E6%83%B3%E5%91%8A%E8%AF%89%E4%BB%96%EF%BC%9A%E4%BD%A0%E8%AF%AF%E8%A7%A3%E6%88%91%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D%E4%BA%86%2C%E5%85%B6%E5%AE%9E)
英语翻译我给客户写信的时候,出于礼貌里面告诉他,如果有空,我欢迎来中国.他给我回信问我什么意思,他说已经多次来中国了,今年不需要去了.我给他回信,想告诉他:你误解我的意思了,其实
英语翻译
我给客户写信的时候,出于礼貌里面告诉他,如果有空,我欢迎来中国.他给我回信问我什么意思,他说已经多次来中国了,今年不需要去了.
我给他回信,想告诉他:你误解我的意思了,其实就是出于一种礼貌,类似的.
英语翻译我给客户写信的时候,出于礼貌里面告诉他,如果有空,我欢迎来中国.他给我回信问我什么意思,他说已经多次来中国了,今年不需要去了.我给他回信,想告诉他:你误解我的意思了,其实
如果你常常和外国人打交道,一定要注意在国人之间常说的一些话,不能随便对外国人说,比如国人之间常说类似“有时间我请你吃饭”,“什么时间到我家做客”等类似的客气话.由于文化差异,外国人不随便表达这样的客气,一旦说出来就是实实在在的邀请.
所以,为了避免与他们交往中的误会,最好针对不同文化背景适当了解他们的风俗和习惯.
至于这次误会,你可以解释,你的意思是说,如果将来他再次来中国,在他需要帮助的时候,你可以随时伸出援手.
你可以说:
I mean, if you are available, welcome you to come China again!
you misunderstood me. I was just asking out of courtesy.
YOU MISUNDERSTOOD ME ,IT IS A WAY OF SHOWING MY COURTESY.
You get me wrong,This is the Chinese etiquette custom
听你的意思,他没有不悦,说what do you mean?..什么的,就是一种口语语气表达,很常用的。你别着急。
你只要回信说,真的吗,问问他还去过什么美丽的国家,夸奖一下他就好了。
如果你常常和外国人打交道,一定要注意在国人之间常说的一些话,不能随便对外国人说,比如国人之间常说类似“有时间我请你吃饭”,“什么时间到我家做客”等类似的客气话。由于文化差异,外国人不随便表达这样的客气,一旦说出来就是实实在在的邀请。
所以,为了避免与他们交往中的误会,最好针对不同文化背景适当了解他们的风俗和习惯。
至于这次误会,你可以解释,你的意思是说,如果将来他再次来中国,在他...
全部展开
如果你常常和外国人打交道,一定要注意在国人之间常说的一些话,不能随便对外国人说,比如国人之间常说类似“有时间我请你吃饭”,“什么时间到我家做客”等类似的客气话。由于文化差异,外国人不随便表达这样的客气,一旦说出来就是实实在在的邀请。
所以,为了避免与他们交往中的误会,最好针对不同文化背景适当了解他们的风俗和习惯。
至于这次误会,你可以解释,你的意思是说,如果将来他再次来中国,在他需要帮助的时候,你可以随时伸出援手。
If I am free, I welcome to China.
收起
Sorry to confuse you. I mean you are always welcomed to visit China again.