hi,I was wondering if you could tell me how I could get to Sherlock Holmes's house?I was wondering 为什么这句问路的话不直接这样问:Could you tell me how I could get to Sherlock Holmes's house、
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 12:38:59
![hi,I was wondering if you could tell me how I could get to Sherlock Holmes's house?I was wondering 为什么这句问路的话不直接这样问:Could you tell me how I could get to Sherlock Holmes's house、](/uploads/image/z/7475325-69-5.jpg?t=hi%2CI+was+wondering+if+you+could+tell+me+how+I+could+get+to+Sherlock+Holmes%27s+house%3FI+was+wondering+%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E8%BF%99%E5%8F%A5%E9%97%AE%E8%B7%AF%E7%9A%84%E8%AF%9D%E4%B8%8D%E7%9B%B4%E6%8E%A5%E8%BF%99%E6%A0%B7%E9%97%AE%EF%BC%9ACould+you+tell+me+how+I+could+get+to+Sherlock+Holmes%27s+house%E3%80%81)
hi,I was wondering if you could tell me how I could get to Sherlock Holmes's house?I was wondering 为什么这句问路的话不直接这样问:Could you tell me how I could get to Sherlock Holmes's house、
hi,I was wondering if you could tell me how I could get to Sherlock Holmes's house?
I was wondering 为什么这句问路的话不直接这样问:Could you tell me how I could get to Sherlock Holmes's house、
hi,I was wondering if you could tell me how I could get to Sherlock Holmes's house?I was wondering 为什么这句问路的话不直接这样问:Could you tell me how I could get to Sherlock Holmes's house、
I was wondering我之前是在想.这个是英语思维,没什么好解释的.就好像中国人见面会问你吃了没,而老外有时候会胡诌一下天气怎么样.不过确实这么问很啰嗦,但是比较委婉(你愿意告诉就说,不愿意我也没逼你)
想直接 还不如Could you tell me how to get to Sherlock Holmes's house,please?
想知道。。。。。。
和咱们讲客套话一样
i was wondering 意思是【我觉得(认为)。。。。怎么怎么】这个的话比较口语化。。。。。直接Could you的话是比较有礼貌但是也会让人觉得你有点。。。嗯装= =