请问生活大爆炸里面这一句怎么翻译?TBBT第二季第五集,谢耳朵说Studies have shown that performing tasks such as eating, talking on a cell phone or drinking coffee while driving reduces one's reaction time by the same factor as an
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 02:18:54
![请问生活大爆炸里面这一句怎么翻译?TBBT第二季第五集,谢耳朵说Studies have shown that performing tasks such as eating, talking on a cell phone or drinking coffee while driving reduces one's reaction time by the same factor as an](/uploads/image/z/7420231-55-1.jpg?t=%E8%AF%B7%E9%97%AE%E7%94%9F%E6%B4%BB%E5%A4%A7%E7%88%86%E7%82%B8%E9%87%8C%E9%9D%A2%E8%BF%99%E4%B8%80%E5%8F%A5%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%3FTBBT%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%AD%A3%E7%AC%AC%E4%BA%94%E9%9B%86%2C%E8%B0%A2%E8%80%B3%E6%9C%B5%E8%AF%B4Studies+have+shown+that+performing+tasks+such+as+eating%2C+talking+on+a+cell+phone+or+drinking+coffee+while+driving+reduces+one%27s+reaction+time+by+the+same+factor+as+an)
请问生活大爆炸里面这一句怎么翻译?TBBT第二季第五集,谢耳朵说Studies have shown that performing tasks such as eating, talking on a cell phone or drinking coffee while driving reduces one's reaction time by the same factor as an
请问生活大爆炸里面这一句怎么翻译?
TBBT第二季第五集,谢耳朵说Studies have shown that performing tasks such as eating, talking on a cell phone or drinking coffee while driving reduces one's reaction time by the same factor as an ounce of alcohol.
为什么把“reduces one's reaction time”翻译成“降低反应速度”,原句不应该是“降低反应时间”,这样就应该是“增加反应速度”么?虽然我知道原句的意思应该是降低反应速度,但是不知道为什么……废柴跪求详细解答TAT
请问生活大爆炸里面这一句怎么翻译?TBBT第二季第五集,谢耳朵说Studies have shown that performing tasks such as eating, talking on a cell phone or drinking coffee while driving reduces one's reaction time by the same factor as an
一般reduce one's reaction time指的确实就是减少应激时间,也就是反应变快,更机警了.大多数医学文章里都是这个用法.
这个句子应该是一个例外,没有把“reaction time”当“应激时间”这个专有名词来用,而是说用以作出反应的时间变少了,也就是说吃饭打手机等任务延缓了本来可以用来应激的时间.这是唯一合理的解释.
是给他反映的时间少了,不知道这么说楼主能理解不