考研英语长难句,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/28 07:01:21
![考研英语长难句,](/uploads/image/z/7375011-51-1.jpg?t=%E8%80%83%E7%A0%94%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E9%95%BF%E9%9A%BE%E5%8F%A5%2C)
考研英语长难句,
考研英语长难句,
考研英语长难句,
that I am tempted to define ‘journalism’ as ‘a term of contempt applied by writers who are not read to writers who are
直接翻译:I am tempted to(我趋向于/试图/不禁想) define ‘journalism’ as (将journalism定义为.这里journalism你自己根据上下文选个合适的解释,我记得那篇文章是说的是新闻工作方面吧)
a term of contempt 表示出的轻视
applied by writers who are not read to writers who are read
这里应该是说有两种writers,一种写的新闻会有人read,另一种则是没人read
整理一下:这让我不禁认为,「journalism」,就是那些作品没人读的作家,对那些受人欢迎的作家表示出的一种蔑视.
买本真题黄皮书神马的.这些真题句子都是上面的重点