英语翻译《感受世界领先的热能技术》翻译成英文该怎么写?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/27 05:01:29
![英语翻译《感受世界领先的热能技术》翻译成英文该怎么写?](/uploads/image/z/6689463-15-3.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E3%80%8A%E6%84%9F%E5%8F%97%E4%B8%96%E7%95%8C%E9%A2%86%E5%85%88%E7%9A%84%E7%83%AD%E8%83%BD%E6%8A%80%E6%9C%AF%E3%80%8B%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%E8%8B%B1%E6%96%87%E8%AF%A5%E6%80%8E%E4%B9%88%E5%86%99%3F)
英语翻译《感受世界领先的热能技术》翻译成英文该怎么写?
英语翻译
《感受世界领先的热能技术》翻译成英文该怎么写?
英语翻译《感受世界领先的热能技术》翻译成英文该怎么写?
Feel the most advanced world-class thermal technology
热能也有翻译为heating technology的
我是参照加拿大西西阿尔热能技术(中国)有限公司|
CANADA CCI THERMAL TECHNOLOGY(CHINA) CO., LIMITED
翻译的
希望对你有帮助
group company 或 group corporation
A dip into world -leading thermal technology
enjoy the worldwide banner Thermal technologies
enjoy因为根据你的意思不只是feel可以表达的,应该侧重于主观上的享受
希望对你有帮助
To experience the world's leading Thermal Energy Technology
Feel the most advanced world-class thermal technology
可以翻译成:
1. to experience the world's leading thermal technology
2. to have an experience on the world's leading thermal technology
3. 如果是广告词则可以写得更煽动些:come to enjoy the world's leading ther...
全部展开
可以翻译成:
1. to experience the world's leading thermal technology
2. to have an experience on the world's leading thermal technology
3. 如果是广告词则可以写得更煽动些:come to enjoy the world's leading thermal technology
如果把感受翻译成feel则文字生硬直译了,应该把句中"感受"按照实际理解为“体验”或“享受”,所以用experience或者enjoy
收起
Experience the world leading heat energy technology
《 To Feel the Leading Heat Energy Technology of The World》
Enjoy the most advanced world-class thermal technology