英语翻译1.唐朝诗人虞世南在《蝉》一诗中写道:“垂緌饮清露,流响出疏桐.居高声自远,非是藉秋风.”诗里讲的是知了低头饮着清凉的露水,高大的梧桐树上传出了它的响亮的叫声.正因为它
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 20:20:18
![英语翻译1.唐朝诗人虞世南在《蝉》一诗中写道:“垂緌饮清露,流响出疏桐.居高声自远,非是藉秋风.”诗里讲的是知了低头饮着清凉的露水,高大的梧桐树上传出了它的响亮的叫声.正因为它](/uploads/image/z/6425150-14-0.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%911.%E5%94%90%E6%9C%9D%E8%AF%97%E4%BA%BA%E8%99%9E%E4%B8%96%E5%8D%97%E5%9C%A8%E3%80%8A%E8%9D%89%E3%80%8B%E4%B8%80%E8%AF%97%E4%B8%AD%E5%86%99%E9%81%93%EF%BC%9A%E2%80%9C%E5%9E%82%E7%B7%8C%E9%A5%AE%E6%B8%85%E9%9C%B2%2C%E6%B5%81%E5%93%8D%E5%87%BA%E7%96%8F%E6%A1%90.%E5%B1%85%E9%AB%98%E5%A3%B0%E8%87%AA%E8%BF%9C%2C%E9%9D%9E%E6%98%AF%E8%97%89%E7%A7%8B%E9%A3%8E.%E2%80%9D%E8%AF%97%E9%87%8C%E8%AE%B2%E7%9A%84%E6%98%AF%E7%9F%A5%E4%BA%86%E4%BD%8E%E5%A4%B4%E9%A5%AE%E7%9D%80%E6%B8%85%E5%87%89%E7%9A%84%E9%9C%B2%E6%B0%B4%2C%E9%AB%98%E5%A4%A7%E7%9A%84%E6%A2%A7%E6%A1%90%E6%A0%91%E4%B8%8A%E4%BC%A0%E5%87%BA%E4%BA%86%E5%AE%83%E7%9A%84%E5%93%8D%E4%BA%AE%E7%9A%84%E5%8F%AB%E5%A3%B0.%E6%AD%A3%E5%9B%A0%E4%B8%BA%E5%AE%83)
英语翻译1.唐朝诗人虞世南在《蝉》一诗中写道:“垂緌饮清露,流响出疏桐.居高声自远,非是藉秋风.”诗里讲的是知了低头饮着清凉的露水,高大的梧桐树上传出了它的响亮的叫声.正因为它
英语翻译
1.唐朝诗人虞世南在《蝉》一诗中写道:“垂緌饮清露,流响出疏桐.居高声自远,非是藉秋风.”诗里讲的是知了低头饮着清凉的露水,高大的梧桐树上传出了它的响亮的叫声.正因为它身居高处,所以声音传得很远,并不是借助秋风吹送的.
2.“以天下为量者,不计细耻;以四海为任者,不顾小节”
3.“观乎天文,以察时变;观乎人文,以化成天下”---《周易》
麻烦各位帮忙把上面三例全都翻译成英文~
英语翻译1.唐朝诗人虞世南在《蝉》一诗中写道:“垂緌饮清露,流响出疏桐.居高声自远,非是藉秋风.”诗里讲的是知了低头饮着清凉的露水,高大的梧桐树上传出了它的响亮的叫声.正因为它
1.Tang Dynasty poet Yushina "cicada" wrote a poem:"Chui Yin Rui Lu Qing,Tong-ring for the dredging.Habitat loudly since far-is to take advantage of wind." Poetry,talking about the Zhile bow to drink a cool dew,the Indus tall tree there was a resounding call it.It is precisely because they are in height,the voice of a long,not with the wind Blower.
2."To the world as volume,excluding small shame; for the universal,regardless of subsection"
3."Judging from the astronomical to detect time-varying; judging from the humanities,to turn into the world" - "The Book of Changes"
Trouble you help all of the above three cases to be translated into English