中译英:这种孤独无论如何都无法消除no matter what he dose or how hard he tried,he can't make this felling of loney go away.我只能写成这样了,希望能比这个更好,最好能简单一点,别这么长,用个好点的词,哈,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 14:07:52
![中译英:这种孤独无论如何都无法消除no matter what he dose or how hard he tried,he can't make this felling of loney go away.我只能写成这样了,希望能比这个更好,最好能简单一点,别这么长,用个好点的词,哈,](/uploads/image/z/5978009-65-9.jpg?t=%E4%B8%AD%E8%AF%91%E8%8B%B1%EF%BC%9A%E8%BF%99%E7%A7%8D%E5%AD%A4%E7%8B%AC%E6%97%A0%E8%AE%BA%E5%A6%82%E4%BD%95%E9%83%BD%E6%97%A0%E6%B3%95%E6%B6%88%E9%99%A4no+matter+what+he+dose+or+how+hard+he+tried%2Che+can%27t+make+this+felling+of+loney+go+away.%E6%88%91%E5%8F%AA%E8%83%BD%E5%86%99%E6%88%90%E8%BF%99%E6%A0%B7%E4%BA%86%2C%E5%B8%8C%E6%9C%9B%E8%83%BD%E6%AF%94%E8%BF%99%E4%B8%AA%E6%9B%B4%E5%A5%BD%2C%E6%9C%80%E5%A5%BD%E8%83%BD%E7%AE%80%E5%8D%95%E4%B8%80%E7%82%B9%2C%E5%88%AB%E8%BF%99%E4%B9%88%E9%95%BF%2C%E7%94%A8%E4%B8%AA%E5%A5%BD%E7%82%B9%E7%9A%84%E8%AF%8D%2C%E5%93%88%2C)
中译英:这种孤独无论如何都无法消除no matter what he dose or how hard he tried,he can't make this felling of loney go away.我只能写成这样了,希望能比这个更好,最好能简单一点,别这么长,用个好点的词,哈,
中译英:这种孤独无论如何都无法消除
no matter what he dose or how hard he tried,he can't make this felling of loney go away.
我只能写成这样了,希望能比这个更好,最好能简单一点,别这么长,用个好点的词,哈,
中译英:这种孤独无论如何都无法消除no matter what he dose or how hard he tried,he can't make this felling of loney go away.我只能写成这样了,希望能比这个更好,最好能简单一点,别这么长,用个好点的词,哈,
I am desperate to escape from the loneliness.
(他的)这种孤独,无论如何都无法消除。
His loneliness is slakeless anyhow.
注:slakeless -----> a. 无法消除的(无法熄灭的)
He cannot ward off the solitude/loneliness anyway.
因为你前半句用的是he做主语,所以后半句也只能用he做主语,不能用他的孤独做主语。
ward off 指消除某种感觉
Nothing could make him get rid of this lonliness.