普遍都比较知道的,陈姓英文拼写为:Chan ,张姓英文拼写为:Chang 或 Cheung我想询问一下,"夏"姓的英文拼写是什么呢?如果在应聘时填写档案,"夏"姓应该怎么写呢?不是说中文姓氏的英文拼写还要
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/27 22:40:23
![普遍都比较知道的,陈姓英文拼写为:Chan ,张姓英文拼写为:Chang 或 Cheung我想询问一下,](/uploads/image/z/1938765-21-5.jpg?t=%E6%99%AE%E9%81%8D%E9%83%BD%E6%AF%94%E8%BE%83%E7%9F%A5%E9%81%93%E7%9A%84%2C%E9%99%88%E5%A7%93%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%8B%BC%E5%86%99%E4%B8%BA%EF%BC%9AChan+%2C%E5%BC%A0%E5%A7%93%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%8B%BC%E5%86%99%E4%B8%BA%EF%BC%9AChang+%E6%88%96+Cheung%E6%88%91%E6%83%B3%E8%AF%A2%E9%97%AE%E4%B8%80%E4%B8%8B%2C%22%E5%A4%8F%22%E5%A7%93%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%8B%BC%E5%86%99%E6%98%AF%E4%BB%80%E4%B9%88%E5%91%A2%3F%E5%A6%82%E6%9E%9C%E5%9C%A8%E5%BA%94%E8%81%98%E6%97%B6%E5%A1%AB%E5%86%99%E6%A1%A3%E6%A1%88%2C%22%E5%A4%8F%22%E5%A7%93%E5%BA%94%E8%AF%A5%E6%80%8E%E4%B9%88%E5%86%99%E5%91%A2%3F%E4%B8%8D%E6%98%AF%E8%AF%B4%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%A7%93%E6%B0%8F%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%8B%BC%E5%86%99%E8%BF%98%E8%A6%81)
普遍都比较知道的,陈姓英文拼写为:Chan ,张姓英文拼写为:Chang 或 Cheung我想询问一下,"夏"姓的英文拼写是什么呢?如果在应聘时填写档案,"夏"姓应该怎么写呢?不是说中文姓氏的英文拼写还要
普遍都比较知道的,陈姓英文拼写为:Chan ,张姓英文拼写为:Chang 或 Cheung
我想询问一下,"夏"姓的英文拼写是什么呢?
如果在应聘时填写档案,"夏"姓应该怎么写呢?
不是说中文姓氏的英文拼写还要照顾到老外的发音的吗?
普遍都比较知道的,陈姓英文拼写为:Chan ,张姓英文拼写为:Chang 或 Cheung我想询问一下,"夏"姓的英文拼写是什么呢?如果在应聘时填写档案,"夏"姓应该怎么写呢?不是说中文姓氏的英文拼写还要
粤语拼音为
"Ha"
汉语拼音为
"Xia"
关健是,你是姓"HA"还是"XIA",即看你的父母的母语.
看到了你的补充!
在内地,看来只有使用汉语拼音才是正规的,在内地使用粤拼作正规用途是不允许.即使一般的老外看不懂汉语拼音,但老外基本上看得懂粤拼,因为粤拼是香港人根据老外习惯而创造的.
例如公司名,地名的英文译法,无论如何也要用汉语拼音.就如路名XX路,也要写成"xx lu"非写成"XX road",XX街,要写成"xx jie",不用"street".另外,XX火车站,也要写成"xx huochezhan",谎缪!
更谎缪的是,几年前,警察是写"Jing Cha",在警服背面有大大的"Jing Cha"!很不明白,英文翻译是给老外看的,但给老外一个"GuangZhou Huochezhan",他们知道就是"广州火车站"吗?如果英文翻译不是给老外看,是给本地人,那难道本地人不会读"广州火车站"这五个字,要看拼音才会读.
这简直是笑死人.所以,楼主你在正规场合还是用"Xia"吧,没学中文的老外看着也肯定不会读,你要有心理准备.但如果你在正规场合用"Ha",在内地你一定会被骂死.
所以,我建议你在正规场合,用"Xia".在朋友间,网络,等就用"Ha"!
希望以上的可以帮助你