英语翻译中文中有恰当的等价表述么?我怎么想也想不出Definition:"all too often" also "only too often" used to say that something sad,disappointing,or annoying happens too much:All too often doctors are too busy to explain the trea
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 15:51:40
![英语翻译中文中有恰当的等价表述么?我怎么想也想不出Definition:](/uploads/image/z/14841461-29-1.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%AD%E6%96%87%E4%B8%AD%E6%9C%89%E6%81%B0%E5%BD%93%E7%9A%84%E7%AD%89%E4%BB%B7%E8%A1%A8%E8%BF%B0%E4%B9%88%3F%E6%88%91%E6%80%8E%E4%B9%88%E6%83%B3%E4%B9%9F%E6%83%B3%E4%B8%8D%E5%87%BADefinition%3A%22all+too+often%22+also+%22only+too+often%22+used+to+say+that+something+sad%2Cdisappointing%2Cor+annoying+happens+too+much%3AAll+too+often+doctors+are+too+busy+to+explain+the+trea)
英语翻译中文中有恰当的等价表述么?我怎么想也想不出Definition:"all too often" also "only too often" used to say that something sad,disappointing,or annoying happens too much:All too often doctors are too busy to explain the trea
英语翻译
中文中有恰当的等价表述么?
我怎么想也想不出
Definition:
"all too often" also "only too often"
used to say that something sad,disappointing,or annoying happens too much:
All too often doctors are too busy to explain the treatment to their patients.
This type of accident happens only too often.
英语翻译中文中有恰当的等价表述么?我怎么想也想不出Definition:"all too often" also "only too often" used to say that something sad,disappointing,or annoying happens too much:All too often doctors are too busy to explain the trea
太多的时候
由于表示了一种遗憾或不耐烦,有时也可以译为“总是”
all too often = 时常
时常!!
定义:用来指一些经常发生的令人悲哀、沮丧和烦恼的事情。
例如:医生很忙而不能给病人说明具体的治疗方案。
这类交通事故太常见了。
时常
Formatting a number with commas is an all-too-often needed ability which is not a part of core language.
这个词组带有遗憾的感情色彩。
好象没有对等的说法。
只能说“这种事实在是太多了……”
十之八九?
时常
定义:
" 所有的经常 " 也 " 唯一的经常"
过去一直有点忧愁的,令人失望的,或令人感到懊恼发生太多:
所有的经常医生是太忙碌而无法对他们的病人治疗。
意外事件的这一个类型经常发生只有。