英语翻译网购已经成为92.8%的中国大陆受访者上网的主要原因,同比2011年上升12.8%
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 01:36:42
![英语翻译网购已经成为92.8%的中国大陆受访者上网的主要原因,同比2011年上升12.8%](/uploads/image/z/13498432-16-2.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%BD%91%E8%B4%AD%E5%B7%B2%E7%BB%8F%E6%88%90%E4%B8%BA92.8%25%E7%9A%84%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%A4%A7%E9%99%86%E5%8F%97%E8%AE%BF%E8%80%85%E4%B8%8A%E7%BD%91%E7%9A%84%E4%B8%BB%E8%A6%81%E5%8E%9F%E5%9B%A0%2C%E5%90%8C%E6%AF%942011%E5%B9%B4%E4%B8%8A%E5%8D%8712.8%25)
英语翻译网购已经成为92.8%的中国大陆受访者上网的主要原因,同比2011年上升12.8%
英语翻译
网购已经成为92.8%的中国大陆受访者上网的主要原因,同比2011年上升12.8%
英语翻译网购已经成为92.8%的中国大陆受访者上网的主要原因,同比2011年上升12.8%
Online shopping has become the main reason for 92.8% Chinese users who Surfing the Internet, increased by 12.8% from 2011.
希望对你有帮助哦~
Online shopping has been the main reason that 92.8% respondents of mainland China, up from 19% in 2011.
Online shopping has contributed to 92.8% of the repondents in Chinese mainland in surfing the internet with an increase by 12.8% over the year 2011.
望能帮助到你, 呵呵!
(It is reported that) 92.8% respondents of mainland China agree that online shopping has been the main reson of using the Internet, which is 12.8% more than that in 2011.
括号里面的要不要意思都通,但一般正式的文章里不会直接以数字开头,所以我加了括号里的东西
Online shopping has become the main reason for the 92.8% of the respondents from the Chinese Mainland to surf the internet, 12.8% higher than in 2011.
完全人工翻译,希望采纳
网购已经成为92.8%的中国大陆受访者上网的主要原因,同比2011年上升12.8%
Online shopping has already become to be the main reason for 92.8% of the
Mainland China interviewees to go on line, rising 12.8% over levels of 2011.
Cyber-shopping has been a major reason for 92.8% of the respondents in China mainland to surf the internet, increased by 12.8% from 2011.
中国大陆翻译成 mainland China从政治上来说似有不妥。
Online shopping has became the main reason for mainland Chinese to log on and the number increased 12.8% from 2011.
希望能够帮到你。