职工之家 翻译成 recuperative center妥吗?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/29 02:29:53
![职工之家 翻译成 recuperative center妥吗?](/uploads/image/z/12930440-32-0.jpg?t=%E8%81%8C%E5%B7%A5%E4%B9%8B%E5%AE%B6+%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90+recuperative+center%E5%A6%A5%E5%90%97%3F)
职工之家 翻译成 recuperative center妥吗?
职工之家 翻译成 recuperative center妥吗?
职工之家 翻译成 recuperative center妥吗?
不妥.因为recuperative 这个词主要是,康复,恢复,有助健康等意思.如果你这个中心就是用于健康医疗目的,可以用这个词.如果是用于休闲目的,还是用 Staff Center比较好.顺便说一句,center这个词很恰当,比family home之类的中国英语好.
La Maison des travailleurs