月亮的战争 这个词的泰文翻译是什么?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 02:27:42
![月亮的战争 这个词的泰文翻译是什么?](/uploads/image/z/12755018-2-8.jpg?t=%E6%9C%88%E4%BA%AE%E7%9A%84%E6%88%98%E4%BA%89+%E8%BF%99%E4%B8%AA%E8%AF%8D%E7%9A%84%E6%B3%B0%E6%96%87%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%98%AF%E4%BB%80%E4%B9%88%3F)
月亮的战争 这个词的泰文翻译是什么?
月亮的战争 这个词的泰文翻译是什么?
月亮的战争 这个词的泰文翻译是什么?
月亮的战争,是泰剧《虎纹月亮》的主题曲,Da Endrophine唱的.
月亮的战争,原泰文名字:ไม่ใครก็ใคร(音译:mai4 krai1 kaw4 krai1)
注:ไม่ใครก็ใคร,其实,如果照原泰文翻译成中文的话,应该翻译作:不谁就谁(总有一个、总得一个的意思),但翻译的朋友把它诗词化了、美丽化了.
但如果要把中文,月亮的战争,翻成泰文的话,精准的是:สงครามของดวงจันทร์
Moon's War