关于圣经里“蝗虫”、“四足爬行”等的理解?11:21 只是有翅膀用四足爬行的物中、有足有腿、在地上 跳的、你们还可以吃.11:22 其中有 、与其类.蚱蜢、与其类.这些你们都可以吃.___________
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/27 12:02:13
![关于圣经里“蝗虫”、“四足爬行”等的理解?11:21 只是有翅膀用四足爬行的物中、有足有腿、在地上 跳的、你们还可以吃.11:22 其中有 、与其类.蚱蜢、与其类.这些你们都可以吃.___________](/uploads/image/z/11395925-53-5.jpg?t=%E5%85%B3%E4%BA%8E%E5%9C%A3%E7%BB%8F%E9%87%8C%E2%80%9C%E8%9D%97%E8%99%AB%E2%80%9D%E3%80%81%E2%80%9C%E5%9B%9B%E8%B6%B3%E7%88%AC%E8%A1%8C%E2%80%9D%E7%AD%89%E7%9A%84%E7%90%86%E8%A7%A3%3F11%3A21+%E5%8F%AA%E6%98%AF%E6%9C%89%E7%BF%85%E8%86%80%E7%94%A8%E5%9B%9B%E8%B6%B3%E7%88%AC%E8%A1%8C%E7%9A%84%E7%89%A9%E4%B8%AD%E3%80%81%E6%9C%89%E8%B6%B3%E6%9C%89%E8%85%BF%E3%80%81%E5%9C%A8%E5%9C%B0%E4%B8%8A+%E8%B7%B3%E7%9A%84%E3%80%81%E4%BD%A0%E4%BB%AC%E8%BF%98%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E5%90%83.11%3A22+%E5%85%B6%E4%B8%AD%E6%9C%89+%E3%80%81%E4%B8%8E%E5%85%B6%E7%B1%BB%EF%BC%8E%E8%9A%B1%E8%9C%A2%E3%80%81%E4%B8%8E%E5%85%B6%E7%B1%BB%EF%BC%8E%E8%BF%99%E4%BA%9B%E4%BD%A0%E4%BB%AC%E9%83%BD%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E5%90%83.___________)
关于圣经里“蝗虫”、“四足爬行”等的理解?11:21 只是有翅膀用四足爬行的物中、有足有腿、在地上 跳的、你们还可以吃.11:22 其中有 、与其类.蚱蜢、与其类.这些你们都可以吃.___________
关于圣经里“蝗虫”、“四足爬行”等的理解?
11:21 只是有翅膀用四足爬行的物中、有足有腿、在地上 跳的、你们还可以吃.11:22 其中有 、与其类.蚱蜢、与其类.这些你们都可以吃._________________________________ 《利未记11:21、22》的这一段,并没有特指是昆虫,而是所有“有翅膀用四足爬行的物”.就算以现在野外看、没有动物是这个样子的吧?但是以前有没有不要草率下结论,待考证.至于、提到蚂蚱之类的,“四足爬行”、“有足有腿”、“在地上跳”,正是它的特点.小时候.常识课.观察蚂蚱.它前面四条短足使劲的爬,后面两条长腿比较粗壮,老师说它后面的长腿是用来跳的.查了几个英文版本的《圣经》,翻译的不太一样,有的用了“insects”,有的只是用“any teeming thing which is flying”,腿呢有的用“all four”,有的只是用“four”,看不出是总共四个还是更多.其实,讨论这个问题,时代背景是忽视不得的,那就是摩西时代的用词习惯:“四足”只不过用来代表“全部所有足”而已.
关于圣经里“蝗虫”、“四足爬行”等的理解?11:21 只是有翅膀用四足爬行的物中、有足有腿、在地上 跳的、你们还可以吃.11:22 其中有 、与其类.蚱蜢、与其类.这些你们都可以吃.___________
当时没有昆虫这一个词 所以只能说出蚱蜢的名字 至于几条腿 你且去观察 四条腿爬的是没错的 蚱蜢不是用六条腿爬 具体的数值和圣经上的翻译可能会有出处 但是昆虫的确是圣经上说的那样前4个为足后两个为腿 可以跳的