英语翻译为什么翻译成习惯于,这句话哪个地方表示习惯于
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 07:16:18
![英语翻译为什么翻译成习惯于,这句话哪个地方表示习惯于](/uploads/image/z/10660114-10-4.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%E4%B9%A0%E6%83%AF%E4%BA%8E%2C%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E5%93%AA%E4%B8%AA%E5%9C%B0%E6%96%B9%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E4%B9%A0%E6%83%AF%E4%BA%8E)
英语翻译为什么翻译成习惯于,这句话哪个地方表示习惯于
英语翻译
为什么翻译成习惯于,这句话哪个地方表示习惯于
英语翻译为什么翻译成习惯于,这句话哪个地方表示习惯于
直译是:我们已经学会去期待火车总是会准点的.
显然不如意译来的好.have learnt to expect:已经学会去期望-----已经习惯于
have learnt to翻译成了已经习惯于……
翻译不一定什么都是直译,有时候意思相近的词更容易表达语境。
这是意译,英汉翻译基本很少直译,而是将要表达的意思按汉语表达习惯写出。
多比较,比练习,你就能了解其中的奥妙了。