a man that never smiles or cures is never a part of where he is in主句部分应该如何翻译?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/27 11:03:33
![a man that never smiles or cures is never a part of where he is in主句部分应该如何翻译?](/uploads/image/z/9144717-69-7.jpg?t=a+man+that+never+smiles+or+cures+is+never+a+part+of+where+he+is+in%E4%B8%BB%E5%8F%A5%E9%83%A8%E5%88%86%E5%BA%94%E8%AF%A5%E5%A6%82%E4%BD%95%E7%BF%BB%E8%AF%91%3F)
a man that never smiles or cures is never a part of where he is in主句部分应该如何翻译?
a man that never smiles or cures is never a part of where he is in
主句部分应该如何翻译?
a man that never smiles or cures is never a part of where he is in主句部分应该如何翻译?
一个从来不笑或者是不抱怨生活(这里是咒骂的意思)的人是永远不懂得掌控生活的.(字面上的翻译是:永远不会是他所处环境.etc的一部分)
其实如果是直白的翻译的话,就失去它本来的意思了!这里意译比较好!