summer often hot ,we must go to the used.这句话是否正确?为了提高英语 我不怕丢脸。后半句的汉语意思是:我们要去习惯。百度上的翻译都是直译,大部分都是错的。后半句的汉语意思是:我们要去
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/30 15:59:08
![summer often hot ,we must go to the used.这句话是否正确?为了提高英语 我不怕丢脸。后半句的汉语意思是:我们要去习惯。百度上的翻译都是直译,大部分都是错的。后半句的汉语意思是:我们要去](/uploads/image/z/9141364-28-4.jpg?t=summer+often+hot+%2Cwe+must+go+to+the+used.%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E6%98%AF%E5%90%A6%E6%AD%A3%E7%A1%AE%3F%E4%B8%BA%E4%BA%86%E6%8F%90%E9%AB%98%E8%8B%B1%E8%AF%AD+%E6%88%91%E4%B8%8D%E6%80%95%E4%B8%A2%E8%84%B8%E3%80%82%E5%90%8E%E5%8D%8A%E5%8F%A5%E7%9A%84%E6%B1%89%E8%AF%AD%E6%84%8F%E6%80%9D%E6%98%AF%EF%BC%9A%E6%88%91%E4%BB%AC%E8%A6%81%E5%8E%BB%E4%B9%A0%E6%83%AF%E3%80%82%E7%99%BE%E5%BA%A6%E4%B8%8A%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AF%91%E9%83%BD%E6%98%AF%E7%9B%B4%E8%AF%91%EF%BC%8C%E5%A4%A7%E9%83%A8%E5%88%86%E9%83%BD%E6%98%AF%E9%94%99%E7%9A%84%E3%80%82%E5%90%8E%E5%8D%8A%E5%8F%A5%E7%9A%84%E6%B1%89%E8%AF%AD%E6%84%8F%E6%80%9D%E6%98%AF%EF%BC%9A%E6%88%91%E4%BB%AC%E8%A6%81%E5%8E%BB)
summer often hot ,we must go to the used.这句话是否正确?为了提高英语 我不怕丢脸。后半句的汉语意思是:我们要去习惯。百度上的翻译都是直译,大部分都是错的。后半句的汉语意思是:我们要去
summer often hot ,we must go to the used.这句话是否正确?
为了提高英语 我不怕丢脸。
后半句的汉语意思是:我们要去习惯。
百度上的翻译都是直译,大部分都是错的。
后半句的汉语意思是:我们要去习惯。用英语怎么说了?
最重要的是大家帮忙分析一下句子成分,让我懂得哪儿错了。
summer often hot ,we must go to the used.这句话是否正确?为了提高英语 我不怕丢脸。后半句的汉语意思是:我们要去习惯。百度上的翻译都是直译,大部分都是错的。后半句的汉语意思是:我们要去
不对.可以改为:
Summer is often hot,we must .
请问楼主:后面这一半你想表达的是什么意思?
but we must get used to it.
get used to 是固定短语,“习惯于”的意思.后面要接名词或代词.
两句话合并起来说就是:
Summer is often/usually hot,but we must get used to it.夏天常常是很热,但是我们必须习惯于它.
Summer is often hot.后面是什么意思?要去哪?
没关系~~
We should get accustomed to living there.
to后加名词。
祝学习顺利
前半句没有谓语,often是副词,Hot是形容词,缺少谓语。后半句我没明白楼主的意思,是不是整错啦还是俺水平低。
Summer is often hot, we must ....后面你想说什么意思?