请帮我用西班牙语翻译以下文字,这是西班牙语的期末考试作文,拒绝有道,google等翻译器直译,谢谢 拜托啦我的爸爸是个商人,他很年轻.我们相处有时候就像朋友相处一样.爸爸很老实也很孝顺,
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/01 04:50:00
![请帮我用西班牙语翻译以下文字,这是西班牙语的期末考试作文,拒绝有道,google等翻译器直译,谢谢 拜托啦我的爸爸是个商人,他很年轻.我们相处有时候就像朋友相处一样.爸爸很老实也很孝顺,](/uploads/image/z/7370433-9-3.jpg?t=%E8%AF%B7%E5%B8%AE%E6%88%91%E7%94%A8%E8%A5%BF%E7%8F%AD%E7%89%99%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E4%BB%A5%E4%B8%8B%E6%96%87%E5%AD%97%2C%E8%BF%99%E6%98%AF%E8%A5%BF%E7%8F%AD%E7%89%99%E8%AF%AD%E7%9A%84%E6%9C%9F%E6%9C%AB%E8%80%83%E8%AF%95%E4%BD%9C%E6%96%87%2C%E6%8B%92%E7%BB%9D%E6%9C%89%E9%81%93%2Cgoogle%E7%AD%89%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%99%A8%E7%9B%B4%E8%AF%91%2C%E8%B0%A2%E8%B0%A2+%E6%8B%9C%E6%89%98%E5%95%A6%E6%88%91%E7%9A%84%E7%88%B8%E7%88%B8%E6%98%AF%E4%B8%AA%E5%95%86%E4%BA%BA%2C%E4%BB%96%E5%BE%88%E5%B9%B4%E8%BD%BB.%E6%88%91%E4%BB%AC%E7%9B%B8%E5%A4%84%E6%9C%89%E6%97%B6%E5%80%99%E5%B0%B1%E5%83%8F%E6%9C%8B%E5%8F%8B%E7%9B%B8%E5%A4%84%E4%B8%80%E6%A0%B7.%E7%88%B8%E7%88%B8%E5%BE%88%E8%80%81%E5%AE%9E%E4%B9%9F%E5%BE%88%E5%AD%9D%E9%A1%BA%2C)
请帮我用西班牙语翻译以下文字,这是西班牙语的期末考试作文,拒绝有道,google等翻译器直译,谢谢 拜托啦我的爸爸是个商人,他很年轻.我们相处有时候就像朋友相处一样.爸爸很老实也很孝顺,
请帮我用西班牙语翻译以下文字,这是西班牙语的期末考试作文,拒绝有道,google等翻译器直译,谢谢 拜托啦
我的爸爸是个商人,他很年轻.我们相处有时候就像朋友相处一样.爸爸很老实也很孝顺,我总是从他身上学到很多东西.从小无论我遇到什么困难,爸爸就很支持、尊重、鼓励我.我很感激他,他为了我们的家努力赚钱,渐渐爸爸年纪也大了,他身体不好,我会尽我所能爱他,努力有所成就回报他.我爱我的家人,我爱我的爸爸.
请帮我用西班牙语翻译以下文字,这是西班牙语的期末考试作文,拒绝有道,google等翻译器直译,谢谢 拜托啦我的爸爸是个商人,他很年轻.我们相处有时候就像朋友相处一样.爸爸很老实也很孝顺,
Mi padre es un comerciante,él es muy joven. Nos llevamos a veces como amigos. Mi Padre es una persona muy simple, y piadoso de filial,aprendo muchas cosas desde él como siempre. Cuando yo era chico,cualquiera dificultades que encuentro,Padre siempre me aopoya,me respecta y me confortó. Le agradezo mucho,él trabaja mucho para apoyar la económica de nuestra familia, poco a poco,padre esta cada vez más viejo, Voy cuidarle con todo lo que pueda, y procuraré de conseguir sus expectativas. Quiero mucho a mis familias, amo a mi padre.
大部分是借鉴了楼上119923944的回答,只稍作了修改.
第一句,他很年轻"(él es muy joven)"认为可以修改为"él era muy joven"因为结尾说到了"爸爸年纪渐渐也大了",但又觉不妥,可以改为形容外表的语句.
第三句,"孝顺"(La piedad filial),吾苦思冥想,由于学疏才浅,改用了“piadoso de filial“(名词转形容词) 而不知对错,望询问其师(不知洋人是否无孝道观念,谷歌且无解释).
第四句,”渐渐的“,我用了poco a poco,楼上的朋友用了”con el paso de tiempo“,都可采用.