i don't see how i can help being the cause of much misery to you all your life.不知道其中can help being 我查了好多字典,都找不到,怎么翻译句子呢to 回答者:yearnpast :感觉能通,可是实际翻译的意思是底楼的,to
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 01:10:36
![i don't see how i can help being the cause of much misery to you all your life.不知道其中can help being 我查了好多字典,都找不到,怎么翻译句子呢to 回答者:yearnpast :感觉能通,可是实际翻译的意思是底楼的,to](/uploads/image/z/11351950-70-0.jpg?t=i+don%27t+see+how+i+can+help+being+the+cause+of+much+misery+to+you+all+your+life.%E4%B8%8D%E7%9F%A5%E9%81%93%E5%85%B6%E4%B8%ADcan+help+being+%E6%88%91%E6%9F%A5%E4%BA%86%E5%A5%BD%E5%A4%9A%E5%AD%97%E5%85%B8%2C%E9%83%BD%E6%89%BE%E4%B8%8D%E5%88%B0%2C%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%8F%A5%E5%AD%90%E5%91%A2to+%E5%9B%9E%E7%AD%94%E8%80%85%EF%BC%9Ayearnpast+%3A%E6%84%9F%E8%A7%89%E8%83%BD%E9%80%9A%EF%BC%8C%E5%8F%AF%E6%98%AF%E5%AE%9E%E9%99%85%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D%E6%98%AF%E5%BA%95%E6%A5%BC%E7%9A%84%EF%BC%8Cto)
i don't see how i can help being the cause of much misery to you all your life.不知道其中can help being 我查了好多字典,都找不到,怎么翻译句子呢to 回答者:yearnpast :感觉能通,可是实际翻译的意思是底楼的,to
i don't see how i can help being the cause of much misery to you all your life.
不知道其中can help being 我查了好多字典,都找不到,
怎么翻译句子呢
to 回答者:yearnpast :
感觉能通,可是实际翻译的意思是底楼的,
to 底楼兄弟,你怎么理解can help being的,
i don't see how i can help being the cause of much misery to you all your life.不知道其中can help being 我查了好多字典,都找不到,怎么翻译句子呢to 回答者:yearnpast :感觉能通,可是实际翻译的意思是底楼的,to
情不自禁做某事或者忍不住做某事
这句话是否定前置。I don't see中的一个否定实际是来自从句中的否定。所以从句本来应该是I can't help being the ....
这样就很明了了,这个从句是用了can't help doing 这个短语。短语的意思是:情不自禁地去做,不由自主。
情不自禁是can'n help doing
这里不是的
这里是CAN情态动词+help doing sth
应该这样分析,那个不是一个固定短语,i don't see how i can help ,后面这句是单独分析的,being the cause of much misery to you all your life.是现在分词作状语,整个意思是:对你一生造成了很大痛苦,我不知道该做些什么去帮助你
我不知道我是怎么不自主的成了你人生这么多痛苦的根源