英语翻译这句话,怎么翻?bitch,是母狗或者婊子的意思.可是如果是骂人的话.应该是 the son of bitch,不是么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 18:34:36

英语翻译这句话,怎么翻?bitch,是母狗或者婊子的意思.可是如果是骂人的话.应该是 the son of bitch,不是么?
英语翻译
这句话,怎么翻?bitch,是母狗或者婊子的意思.可是如果是骂人的话.应该是 the son of bitch,不是么?

英语翻译这句话,怎么翻?bitch,是母狗或者婊子的意思.可是如果是骂人的话.应该是 the son of bitch,不是么?
只见过 the son of bitch,biao zi yang de !不过你同学是不是有特别的意思,在搞笑啊!

您在哪儿看见的?出处可靠么?是看我同学的动态里看到的。。我是个人认为好像是错的。。。所以想问一下。。。。 网上有一句是: son of a bitch,就是骂人的。大概是“狗*娘*养*的*”我觉得好像挺对的。。可是the bitch of son 。我自己理解不了。。我也只见过son of bitch。。。不好意思,我帮不到你了。。。呵呵,没事,那我想是俺同学弄错了。。...

全部展开

您在哪儿看见的?出处可靠么?

收起